top of page


English to German

We offer a local translation service into perfect German carried out by a native German.

We are offering our rate of 0.075p per word.


To give you an idea, this website page of 900 words would cost £67.

You could use free online translations but they often come up with incorrect words, and sentences that are incomprehensible.




Example of Google Translate

As an example, describing the town of Whitby and its steps, it translates from German into English:

“However, there has always been the issue of whether it is 198, 199 or even 200 levels. No matter how many it actually is, all should have been handled by a Mr. Parkin in just 30 seconds.
At the top of the Celtic cross, the Caedmon monument, arrived, the climb is finally made and there is an excellent panoramic view of the city and the port.”


We are passionate about promoting the essence of Yorkshire and its tourist businesses / visitor attractions, and look forward to working with you. 

Please use the feedback form to receive more information or arrange a meeting. If you would like a quote for your leaflet or website page, please send details in an email to

German to English


There were over 3,000,000 overnight stays in Switzerland by UK and USA visitors in 2014 (source Wikipedia). Many more tourists from other countries will have to communicate in English, like Indians and Chinese. This means the majority of visitors to Switzerland understand English. It is important that these tourists receive information on leaflets and websites in clear, simple and natural language.


Many hotels and tourist attractions provide no information in English. Those that do have it often use an online translator or a non-English born translator and you may receive a less than perfect translation. For example ‘wellness’ is a common word in Switzerland but rarely used in England -  the word ‘health’ or ‘well-being’ is used. Accommodation never has an ‘s’ at the end of it. An extreme example of a nonsensical translation is the use of ‘propaganda’ instead of ‘recommendation’ – they have very different meanings indeed!

We are offering

  • a high-quality translation service from German into English, and Poor English into Perfect English

  • to improve your text and make it clearer and more appealing to your customers and guests

  • a personal and professional service

  • a guarantee that we are the cheapest translation service in Zurich, by up to 1/3


A typical website of 1250 words will cost about CHF 375 for German to English

                                                                               or CHF 125 for Poor English to Perfect English


A typical leaflet of 200 words will cost about CHF 80 for German to English

                                                                          or CHF 50 for Poor English to Perfect English

We are passionate about promoting the beauty and amazing qualities of Switzerland and its tourist businesses and visitor attractions.


Paul & Elke look forward to working with you.

Please use the feedback form to receive more information or arrange a meeting. If you would like a quote for your leaflet or website page, please send details in an email to



Im Jahr 2014 wurden über 3 Mio Übernachtungen allein durch Besucher aus Grossbritannien und den USA in der Schweiz verzeichnet (Quelle Wikipedia). Viele andere Besucher aus anderen Ländern kommunizieren in Englisch, wie z.B. asiatische Länder. Das bedeutet, dass neben Deutsch die meistverwendete Sprache Englisch ist. Deshalb ist es wichtig, dass Touristen alle Informationen in Broschüren, Flyern und Websites in klarer, verständlicher und korrekter englischer Sprache erhalten.


Viele Hotels und Touristenattraktionen bieten keine Informationen in Englisch an. Einige, die englische Informationen anbieten, haben keinen Muttersprachler als Übersetzer oder einfach Google-Translator benutzt. Deshalb sind die Übersetzungen in viele Fällen nicht korrekt.

Das Wort “wellness” zum Beispiel wird in der Schweiz häufig verwendet, aber in England sehr viel seltener. Die Wörter “health” und “well-being” sind viel mehr im Gebrauch. Auch “accommodation” hat niemals ein “s” am Ende. Ein weiteres extremes Beispiel ist das Wort “propaganda”, welches an Stelle von “recommendation” verwendet wird und eine völlig unterschiedliche Bedeutung hat. Aber nicht nur Wörter werden falsch verwendet auch Ausdrucksweisen.


Deshalb bieten wir Ihnen einen Korrekturservice Ihrer Medien an.


Unsere Leistungen:

  • Wir bieten einen hochwertigen Übersetzungsservice vom Deutschen ins Englische bzw. eine Verbesserung von inkorrektem Englisch in korrektes Englisch

  • Wir prüfen und verbessern Ihre Texte und machen diese klarer verständlich für Ihre Kunden und Gäste

  • Ausserdem werden wir Ihnen sagen können, welche Links auf Ihren Seiten nicht funktionieren bzw. andere ähnliche Fehler

  • Wir bieten Ihnen eine persönliche, professionelle und direkt auf Sie zugeschnittene Dienstleistung an

  • Wir bieten Ihnen die Garantie der günstigste vergleichbare Übersetzungsdienst in Zürich zu sein

Eine typische Website mit ca. 1’250 Wörtern wird für eine komplette Übersetzung vom Deutschen ins Englische ca. CHF 375 kosten. Eine Überpruefung von inkorrektem Englisch und Verbesserung in klares, korrektes Englisch kostet ca. CHF 125.


Ein typischer Flyer mit ca. 200 Wörtern wird für eine komplette Übersetzung ca. CHF 80 kosten, eine Überpruefung und Verbesserung ca. CHF 50.


Bitte fordern Sie unsere Offerte für Ihre einzelnen Medien an.


Wir unterstützen Sie gerne darin, Ihren englischen Medien einen hochqualitativen Ausdruck zu verleihen.

Wir freuen uns auf eine gemeinsame Zusammenarbeit.


Bitte nutzen Sie unser Kontaktformular für mehr Informationen oder um einen Besprechungstermin zu vereinbaren.

Für eine Offerte können Sie uns gerne detaillierte Informationen per Email zusenden:

bottom of page